您现在的位置:首页 >> 新闻中心 >> 时政新闻 >> 正文
中外影视专家齐聚上海电视市场,共商如何向世界讲述中国故事
日期:2018-06-14 14:35 来源:中国新闻出版广电网 作者:常湘萍

本网讯 6月13日下午, 2018年“中外影视译制合作高级研修班”(以下简称研修班)上海班的嘉宾参访了第24届上海电视节电视市场,并参与了以“向世界讲好中国故事”为主题的白玉兰电视论坛。

1.jpg

  白玉兰电视论坛现场(图片由中外影视译制合作高级研修班提供)

  本届白玉兰电视论坛由国家一级编剧王丽萍主持,论坛围绕着“向世界讲好中国故事”的主题与会嘉宾深入挖掘中国影视作品的悠久历史及深厚的文化底蕴,共同探讨中国影视作品面向不同海外市场的译制和传播方法,推动中国文化“走出去”。

  在上海电视节电视市场,研修班的嘉宾们还参观了各大影视公司的展位,了解到了各种不同类型的中国影视作品。参观后,嘉宾们深有感触,他们认为中国的影视市场发展迅速,作品丰富多元,在海外传播方而还将有更大的潜力等待被发掘,希望通过这次活动结识更多的中方合作伙伴,共同促进中国影视作品的海外传播。

  近几年,在文化和旅游部与国家广电总局的支持下,研修班的成员成为了中外文化交流的使者,通过中国影视作品本土化译制、影视项目跨国合作等方式,成功将一批优秀的中国影视作品呈现给世界观众,向世界讲述中国故事。通过此次参访第24届上海电视节电视市场,海内外影视专家更深切的体会到了中国影视市场的巨大潜力,中国影视行业生机勃勃,影视作品种类、题材多样。专家纷纷表示,希望有机会与同中国影视机构展开合作,弥补中国影视作品海外传播的欠缺,推动中外影视文化交流,帮助中国影视作品更好地“走出去”。(常湘萍)

  链接:

  “中外影视译制合作高级研修班”是在文化和旅游部和国家广电总局共同指导下,自2015年起举办的专业文化合作交流活动,旨在加强中外影视文化合作与交流,加深世界各国影视译制界人士与中国同行的相互了解,为大家搭建一个务实可靠的交流平台。四年来,中外影视译制合作高级研修班每年在北京和上海两地举行,已邀请了世界60多个国家,240余名专家来华研修、分享经验、对话合作,互相推荐优秀作品。2018年“中外影视译制合作高级研修班”上海班由文化和旅游部和国家广电总局主办,来自31个国家的近40名国际影视机构代表和译制专家学者与国内外的影视机构互动交流,欣赏影视作品,寻求国际合作,洽谈中国影视作品的合作与推广。